文章简介:
- 1、尼德兰,弗兰德斯,荷兰的联系与差别是什么?
- 2、中日兰德是什么球队?
- 3、番禺光明北路的兰德浩影是骗子公司吗?
- 4、实况足球为什么浩方那些选荷兰的很容易把我挤翻,德国都不行
- 5、求挪威的斯特兰德的资料
尼德兰,弗兰德斯,荷兰的联系与差别是什么?
联系与区别是:
尼德兰是个国家,而荷兰只是尼德兰的两个省:北荷兰省和南荷兰省。这两个省在尼德兰举足轻重,所以我们习惯叫尼德兰这个国家荷兰。
荷兰(尼德兰)面积4.15万平方公里,其中有约0.6万平方公里是围海造田出来的。如果我们改称荷兰为尼德兰,那我国南方地区口音中,荷兰人与河南人就不会混淆了。
尼德兰地区的范围并不只包括现在的荷兰,还包括比利时、卢森堡以及法国北部的部分地区。荷兰(尼德兰)有不少黑人,这从国家足球队中看的出来,大多是美洲殖民地的后裔。荷兰(尼德兰)纬度偏高,气候和人种都与德国、英国相似。
弗兰德斯(Flanders),是欧洲纵跨荷兰南部、比利时西部和法国北部的一片低地,法语音译通常为弗拉芒。
弗兰德斯这个名字最早于5世纪开始使用,其初始语义据说有“平原”的意思。历史上弗兰德斯伯国曾归属于法兰西王国,此后哈布斯堡王朝、西班牙、荷兰以及法国都曾经先后统治过全部或部分弗兰德斯地区。
1579年,从属西班牙的低地北方七省(范围大致与如今荷兰、比利时、卢森堡相当)为反对西班牙统治而成立了乌得勒支联盟,是为现代荷兰的前身。1588年,低地七个省宣布成立尼德兰联省共和国。
“尼德兰(Nederlands)”的本意是低海拔地区,因此荷兰的正式国名直到今天都是尼德兰。在组成尼德兰联省共和国的七省中,阿姆斯特丹和鹿特丹所在的荷兰省的人口和经济实力在联省共和国位居第一。
中日兰德是什么球队?
中日德兰
中日德兰是丹超上赛季的冠军
这是他们第2次参加欧冠资格赛
上一次资格赛止步于第三圈
新赛季开赛两轮
但是开局状态并不好
仅取得1平1负
在近5场战绩中近取得1胜2平2负
截止目前已经4场不胜
但是对于客场作战
中日德兰一向不弱
上赛季联赛18个客场赢下12场
且基本都有进球
客场破门能力强
所以本场比赛看似较弱的一方
或许也有出人意料的表现
预测:中日德兰胜
番禺光明北路的兰德浩影是骗子公司吗?
我在这家公司做过,里面的老板还有管理,都还算地道的。你这种遭遇。。。呵 呵,不是纯混日子吗,你以为人家开公司的都是傻吗。。。。。
实况足球为什么浩方那些选荷兰的很容易把我挤翻,德国都不行
有几个能力值。平衡,加速,反应
最重要的是看你防守队员和进攻队员之间的位置
如果前锋正前插时后卫没后退
或者后卫跑位和球路不在一条线时,后卫就很容易被挤翻
要防身后球,你在‘战术’里面设置‘后卫前插’为c,游戏开始时按紧L2时按两次R2,
此时球员的防守意识为10,不容易被打身后
球员的能力也有关系,前锋的平衡和加速很重要,后卫除此之外还要看反应
象费迪兰德,卡纳瓦罗,内斯塔相对就不容易被打身后
求挪威的斯特兰德的资料
马克·斯特兰德(Mark Strand),诗人、散文家、艺术评论家。1934年生于加拿大的爱德华王子岛,但其成长与受教育主要在美国与南美。年轻时辗转多所大学学习文学与艺术(曾在耶鲁大学学习绘画,获美术学士学位),自衣阿华大学读完文学硕士后,在美国及巴西多所大学讲学至今。
他著有10本诗集,其中包括获普利策奖的《一个人的暴风雪》(1998)、《黑暗的海港》(1993)、《绵绵不绝的生命》(1990)、《诗选》(1980)、《我们生活的故事》(1973)、以及《移动的理由》(1968)等。他还出版了两本散文集,若干译作,几部关于当代艺术的论著,还有3本写给孩子的书。另外,他还编选了多卷诗文集。自《移动的理由》广受好评后,斯特兰德的创作获奖频频,1990年当选为第二任美国桂冠诗人。
虽然他也曾致力于小说创作,但主要还是以诗闻名。对斯特兰德的诗歌构成影响的诗人很多,其中包括华莱士·史蒂文生、博尔赫斯等。他的诗歌冷静明朗,又不乏深度和对语言的穿透力,许多作品富有超现实特点,一方面致力于对梦境的仿造,另一方面又热衷于将日常的图景引入。如同置于虚实之间的多棱镜,其诗歌透明而复杂。
《自我的悖论:论马克·斯特兰德诗歌中的双重意识》
内容提要:论文分析了美国诗人马克·斯特兰德诗歌中自我的双重意识以及自我的异化,探讨了诗人对现代人生存境遇的关注。斯特兰德属于美国新超现实主义,深受拉美诗歌与小说的影响,其诗擅长挖掘潜意识领域,带有梦幻色彩,具有鲜明特色。
主题词:自我异化超现实双重意识悖论
马克·斯特兰德,1934年出生于加拿大爱德华王子岛,就学于安蒂奥克学院,获文学士学位,后在耶鲁大学攻读美术,1962年在依阿华大学获得文学硕士学位。他在意大利做了一年的富布莱特学者,后来在依阿华大学教书三年。1965年他在巴西的大学做了一年的富布莱特讲师,从事研究,此间深受当代拉美诗人影响。斯特兰德经常搬迁,在多所美国大学任教,包括哥伦比亚、普淋病斯顿、哈佛和犹他大学,现为芝加哥大学教授。他出版有诗集《睁着一只眼睛睡觉》(1964)、《移动的理由》(1968)、《更暗了》(1970)、《我们的生活故事》(1973)、《迟来的时刻》(1978)、《诗选》(1980)、《持续的生活》(1990)、《黑暗港口》(1993)、《一片暴风雪》(1998,此书于1999年获得普利策奖)等十本。编选有《1991美国最佳诗选》等多卷。翻译有巴西诗人卡洛斯·德拉蒙德·德·安德拉德的诗集《在家人中旅行》和西班牙诗人拉斐尔·阿尔维蒂的《猫头鹰的失眠》。撰写有关绘画的专著三部《真实的艺术》、《威廉·贝利》和《霍珀》。另出版有小说《宝贝先生和夫人》(1985),儿童书三卷。1990年,斯特兰德被选为美国桂冠诗人。2004年获得美国诗人学院颁发的华莱士·斯蒂文斯奖,奖金十万美元。
发布于 2022-07-01 13:58:55 回复
发布于 2022-07-01 21:32:20 回复
发布于 2022-07-01 14:30:51 回复